Characters remaining: 500/500
Translation

vàng đá

Academic
Friendly

Le mot vietnamien "vàng đá" signifie littéralement "comme de l'or" ou "de l'or de pierre". Ce terme est souvent utilisé dans des contextes poétiques ou littéraires pour décrire quelque chose de précieux, brillant ou de grande valeur, comme l'or.

Utilisation :
  1. Usage courant : Dans des discours ou des écrits poétiques, "vàng đá" peut être utilisé pour exprimer la beauté ou la valeur d'une chose, d'une personne ou d'un sentiment.

    • Exemple : " ấy đẹp như vàng đá" (Elle est belle comme de l'or).
  2. Usage avancé : Dans un contexte plus littéraire, "vàng đá" peut être utilisé pour évoquer des métaphores sur la vie, la nature ou des sentiments profonds.

    • Exemple : "Tình yêu của họ rực rỡ như vàng đá" (Leur amour brille comme de l'or).
Variantes du mot :
  • "Vàng" : signifie simplement "or".
  • "Đá" : signifie "pierre".
Différents sens :
  • Métaphorique : En plus de sa signification littérale, "vàng đá" peut également être utilisé pour parler de quelque chose de durable et résistant, comme une relation ou un souvenir précieux.
  • Symbolique : Il peut aussi symboliser la richesse spirituelle ou émotionnelle.
Synonymes :
  • Quý giá : qui signifie "précieux".
  • Lấp lánh : qui signifie "brillant" ou "scintillant".
  1. (lit., arch.) như đá vàng

Comments and discussion on the word "vàng đá"